Prevod od "не кажеш" do Italijanski


Kako koristiti "не кажеш" u rečenicama:

Што не кажеш свом народу да нахране проклете псе?
Perché non dici ai tuoi di nutrire di più questi cani?
Зашто тој финој цури не кажеш да је волиш?
Perché non glielo dici a quella brava figlia che le vuoi benet
Некад дођеш овамо и да ми не кажеш.
A volte vieni qui e non mi parli.
Зашто ми не кажеш шта се стварно десило.
Perché non ci dici come sono andate realmente le cose?
Што ми не кажеш нешто што не знам?
Dimmi qualcosa che non so già!
Не док ми не кажеш у шта сам уплетен.
Non prima che tu mi abbia detto in cosa mi hai coinvolto.
Кунем се боговима, смрвићу те ако ми не кажеш!
Giuro sul padre degli dei che ti taglio la gola se non me Io dici!
Све сам ти рекао у вези са мном и Марикруз, а ти мени не кажеш ни да си ожењен?
Ti ho detto tutto di me e Maricruz, e tu non mi puoi nemmeno dire che sei sposato?
Зашто ми јебено не кажеш нешто што незнам, глупа пичко?
Perchè cazzo non mi dici qualcosa che non so, stupida puttana?
Али ако не кажеш Поупу ко те је опекао, послаће те назад у самицу.
Il problema e' che se non dici a Pope chi ti ha bruciato, ti rinchiudera' di nuovo in isolamento.
Како кад, некад им кажеш истину, а некад не кажеш.
E' un gioco di seduzione, a volte dici la verità, a volte invece no
Учинићеш ми услугу и ценићу посебно ако никоме не кажеш за ово.
Come favore personale, la pregherei di non divulgare ancora la notizia.
Зашто не кажеш Стефану о својој породици?
Perche' non racconti a Stefan della tua famiglia?
Зато је важно да не кажеш никоме.
Per questo e' importante che non ne parli con nessuno.
Налетиш на Бобија Онтарија и могућност је да ми не кажеш?
Tu incontri Bobby Ontario e magari decidi che è meglio non dirmi niente?
Одеш, оставиш ме и не кажеш ми шта се дешава.
Sparisci, mi lasci da solo e non mi dici che succede?
Ако нам не кажеш истину избићу је из тебе и уживаћу у свакој секунди.
Se non dici la verita', ti riempiro' di calci... e mi godro' ogni minuto. Ok. Ok.
Само ако ми не кажеш оно што ме занима.
Hai intenzione di torturami? E' cosi'? Non se mi dici quello che voglio sapere.
Нећу рећи ако ти не кажеш.
Beh, io non lo diro', se non lo farai tu.
Зашто не кажеш тетки Вини да ово није куртоазна посета.
Perche' non dici a zia Winnie che non e' una visita di cortesia?
Док ми не кажеш зашто си толико посебан.
Non finché non mi dici cosa così speciale qui.
Опалиће пре или касније све док ми не кажеш где је камп.
Ci arriveremo, prima o poi, fino a quando non mi dirai dov'è il vostro campo.
Зашто ми не кажеш како се зове?
Perché non mi dice un nome, cazzo.
Зашто ми не кажеш шта се дешава?
Perché non mi spieghi qual è il problema?
Зашто не кажеш "здраво" мојој ћерки?
Perche' non dici ciao a mia figlia?
За њено добро, било би пожељно да јој не кажеш.
Quindi, per il suo bene, ti chiedo... di non dirle niente.
Па, зашто ми не кажеш где је декан -о је, а онда ћу вас пустити.
Perciò, perché non mi dici dov'è... il caro Dean, così poi ti lascio andare.
Зашто ми онда не кажеш оно што хоћу да знам?
Allora perché non mi dici quello che devo sapere?
Не пуштам те док не кажеш да могу да ти помогнем.
Non ti lascerò andare finché non accetterai il mio aiuto.
Рекао сам ти да не кажеш никоме.
Non dovevi dirlo a nessuno - Mi spiace.
Зашто ми не кажеш како бих се требала осећати због тебе?
Perche' non mi dici quanto dovrei sentirmi male per te?
Молим те да не кажеш Сари колико сам је волео.
Ti prego... non dire a Sarah quanto l'ho amata.
Зашто нам не кажеш ко си ти, у ствари?
Perché non dirci chi sei veramente?
1.4597289562225s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?